Znaczenie słowa "grief divided is made lighter" po polsku

Co oznacza "grief divided is made lighter" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

grief divided is made lighter

US /ɡriːf dɪˈvaɪdɪd ɪz meɪd ˈlaɪtər/
UK /ɡriːf dɪˈvaɪdɪd ɪz meɪd ˈlaɪtə/
"grief divided is made lighter" picture

Idiom

dzielony smutek jest lżejszy

the idea that sharing your sorrow or problems with others makes them easier to bear

Przykład:
I'm glad you told me about your loss; remember that grief divided is made lighter.
Cieszę się, że opowiedziałeś mi o swojej stracie; pamiętaj, że dzielony smutek jest lżejszy.
Talking to a friend helped her realize that grief divided is made lighter.
Rozmowa z przyjacielem pomogła jej zrozumieć, że dzielony smutek staje się lżejszy.